跳到主要內容

人生如夢,一尊還酹江月《蘇軾》《赤壁懷古》

《 赤壁懷古》北宋大文豪蘇軾的詞作, 寫於1082年(元豐五年七月) “Memories of the Past at Red Cliff", a poem written by Su Shi, a great writer in the Northern Song Dynasty, was written in 1082 (July of the fifth year of Yuanfeng) 大江東去,浪淘盡,千古風流人物。 故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。 亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。 江山如畫,一時多少豪傑。 遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。 羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。 故國神遊,多情應笑我,早生華髮。 人生如夢,一尊還酹江月。 Translated by Xu Yuanchong In December 2010, won the “Lifetime Achievement Award for Chinese Translation Culture". On August 5, 2014, at the 20th World Translation Conference held in Berlin, he won the “Northern Lights" Outstanding Literary Translation Award, one of the highest awards in the international translation industry, and became the first Asian to receive this honor since the award was established in 1999. Translator. 許淵沖 譯 許淵沖 2010年12月,獲「中國翻譯文化終身成就獎」。2014年8月5日,在柏林舉行的第20屆世界翻譯大會上,獲國際翻譯界最高獎項之一的「北極光」傑出文學翻譯獎,成為該獎項1999年設立以來首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。 《   Memories of the Past at Red Cliff 》 The Great River eastward flows, With its waves are gone all those Ga

人生如夢,一尊還酹江月《蘇軾》《赤壁懷古》


赤壁懷古》北宋大文豪蘇軾的詞作,寫於1082年(元豐五年七月)

“Memories of the Past at Red Cliff", a poem written by Su Shi, a great writer in the Northern Song Dynasty, was written in 1082 (July of the fifth year of Yuanfeng)


大江東去,浪淘盡,千古風流人物。

故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。

亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。

江山如畫,一時多少豪傑。

遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。

羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。

故國神遊,多情應笑我,早生華髮。

人生如夢,一尊還酹江月。


Translated by Xu Yuanchong

In December 2010, won the “Lifetime Achievement Award for Chinese Translation Culture".

On August 5, 2014, at the 20th World Translation Conference held in Berlin, he won the “Northern Lights" Outstanding Literary Translation Award, one of the highest awards in the international translation industry, and became the first Asian to receive this honor since the award was established in 1999. Translator.

許淵沖 譯

許淵沖 2010年12月,獲「中國翻譯文化終身成就獎」。2014年8月5日,在柏林舉行的第20屆世界翻譯大會上,獲國際翻譯界最高獎項之一的「北極光」傑出文學翻譯獎,成為該獎項1999年設立以來首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。


 Memories of the Past at Red Cliff 》

The Great River eastward flows,

With its waves are gone all those

Gallant heroes of bygone years.

West of the ancient fortress appears

The Red Cliff. Here General Zhou won his early fame

When the Three Kingdoms were all in flame.

Jagged rocks tower in the air,

Swashing waves beat on the shore,

Rolling up a thousand heaps of snow.

To match the hills and the river so fair,

How many heroes brave of yore

Made a great show!

I fancy General Zhou at the height

Of his success, with a plume fan in hand,

In a silk hood, so brave and bright,

Laughing and jesting with his bride so fair,

While enemy ships were destroyed as planned

Like shadowy castles in the air.

Should their souls revisit this land,

Sentimental, his wife would laugh to say,

Younger than they, I have my hair all turned gray.

Life is but like a passing dream,

I’d drink to the moon which once saw them on the stream.


《赤壁懷古》

大江東流,

隨著它的波浪,所有那些都消失了

昔日的英勇英雄。

古堡壘西側出現

赤壁。 週將軍在這裡早年成名

當三國戰火紛飛的時候。

鋸齒狀的岩石聳立在空中,

海浪拍打著海岸,

捲起千堆雪。

與山水相配,如此美麗,

昔日有多少英雄英雄

做了一場精彩的表演!

我喜歡巔峰時期的周將軍

他手裡拿著羽扇,取得了成功,

戴著絲綢兜帽,如此勇敢和明亮,

和他美麗的新娘一起歡笑、開玩笑,

雖然敵艦按計劃被摧毀

就像空中樓閣的影子。

如果他們的靈魂重臨這片土地,

多愁善感,他的妻子會笑著說,

我比他們年輕,頭髮都白了。

人生不過如一場轉瞬即逝的夢,

我會為曾經在溪流中看到他們的月亮乾杯。

這個網誌中的熱門文章

Privacy Policy 隱私權政策

Privacy Policy Last updated: November 15, 2023 This Privacy Policy describes Our policies and procedures on the collection, use and disclosure of Your information when You use the Service and tells You about Your privacy rights and how the law protects You. We use Your Personal data to provide and improve the Service. By using the Service, You agree to the collection and use of information in accordance with this Privacy Policy. This Privacy Policy has been created with the help of the Privacy Policy Generator . Interpretation and Definitions Interpretation The words of which the initial letter is capitalized have meanings defined under the following conditions. The following definitions shall have the same meaning regardless of whether they appear in singular or in plural. Definitions For the purposes of this Privacy Policy: Account means a unique account created for You to access our Service or parts of our Service. Affiliate means an entity that controls, is controll

財富滾滾WealthRollsIn瘋狂幣CrazyCoins

財富滾滾WealthRollsIn瘋狂幣CrazyCoins

Terms & Conditions 服務條款

Terms and Conditions Welcome to be Giant again! These terms and conditions outline the rules and regulations for the use of be Giant again's Website, located at https://begiantagain.blogspot.com/. By accessing this website we assume you accept these terms and conditions. Do not continue to use be Giant again if you do not agree to take all of the terms and conditions stated on this page. The following terminology applies to these Terms and Conditions, Privacy Statement and Disclaimer Notice and all Agreements: "Client", "You" and "Your" refers to you, the person log on this website and compliant to the Company’s terms and conditions. "The Company", "Ourselves", "We", "Our" and "Us", refers to our Company. "Party", "Parties", or "Us", refers to both the Client and ourselves. All terms refer to the offer, acceptance and consideration of payment necessary to undertake